Main pages

Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out )

Iranun

Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Aya count 46

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾

1. Ibut ko di-i Nggagandur to­mukao (a manga Malaikat),

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾

2. Go so Puphamanonggos sa mananai,

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾

3. Go so Puphamanoron sa maga-an,

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾

4. Go so Puphamangonakona mona,

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾

5. Go so gi-i Thatandingan ko Sogowan (ka Pagoyagun kano dun);

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

6. Si-i ko Alongan a Thambu­tambug so Phakatambug,

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

7. A matondog sukaniyan o pha­katondog.

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

8. So manga poso sa Alongan noto na ma-aluk,

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾

9. So manga kailai ron na Maka­susunong.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

10. Gi-i ran Tharo-on: Ba Mata­-an! A sukutano na khikasoi tano dun ko asal a butad (a kaoya­goyag)?

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾

11. Ati apiya pun mabaloi tano a manga tolan a miyanga rorophod?

قَالُواْ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾

12. Pitharo iran: A giyoto man na sa maoto na kapakakasoi a kalogi!

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

13. Na giyoto na Satiman bo a Lalis,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

14. Na sa maoto na siran na matago siran ko liyawao o Lopa (a manga Oyagoyag).

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾

15. Ino a Miyakatalingoma Ruka so Totholan ko Musa?

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾

16. Gowani a itawag Rukaniyan o Kadnan Niyan si-i ko balintad a Soti a giya Towa:

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾

17. Songka ko Pir-aon, -Mata­ an! A sukaniyan na Miyangakowa­la,-

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

18. Na Tharowangka: Ino kha­baya ka a Masoti ka?

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾

19. Go Manggonanao Akun suka ko Kadnan ka, na Makapananggi­laka.

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾

20. Na Piyaki-ilai Niyan non so tanda a mala.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾

21. Na Piyakambokhag iyan go Somiyangka,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾

22. Oriyan niyan na Tomiyali­khod a gi-i nggaga-an,

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾

23. Na tominimo sa tao go Piya­kalangkap iyan,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾

24. Sa Pitharo iyan: Sakun i To­han niyo a Maporo.

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾

25. Na ini danugon o Allah so siksa ko Mori, a go so Paganai.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾

26. Mata-an! A adun a matatago saya a titho a Thoma ko tao a Ma­alukun (ko Allah).

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾

27. Ba sukano i marugun a adu­nun, antawaa so Langit? Pimbalai Niyan Sukaniyan:

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾

28. Ini Poro lyan so kaporo iyan, go Pithaong lyan Phiyapiya,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾

29. Go Piyakalibotung Iyan so gagawi-i ron, go Piyakaliwanag lyan so daondao ron;

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾

30. Go so Lopa ko oriyan noto na Kiyayat Iyan,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾

31. Piyakambowat lyan non so ig rukaniyan, a go so manga Pangu­nungkun non;

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾

32. Go so manga Palao na Piya­makabukun Niyan non,

مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾

33. Pagupur rukano a go so man­ga Ayam miyo.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾

34. Na amai ka Makatalingoma so khaolaola a mala,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾

35. Si-i ko Alongan a Katadu­man o Manosiya so Pinggolaola niyan,

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾

36. Go payagun so Naraka Jahim ko phakailai ron.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾

37. Na so puman so tao a Miyan­gakowala,

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾

38. Go miyatomo iyan so kaoya­ goyag sa doniya,

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾

39. Na Mata-an! A so Naraka Jahim na giyoto i darpa iyan.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾

40. Na so puman so miyaluk sa ka Kha-adapa niyan ko Kadnan Niyan, go pininggun niyan a ginawa niyan ko kabaya a ribat.

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾

41. Na Mata-an! A so Sorga na giyoto i darpa iyan.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾

42. lpagisha iran Ruka so Bang­kit, o andai kaphakadongko iyan?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾

43. Na Bangka kiran noto Ka­phakisaboti?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾

44. Si-i bo ko Kadnan Ka so Khadansalan niyan.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾

45. Mata-an! A Suka na matag Ka Phamaka-iktiyar ko ma-aluk Rukaniyan.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾

46. Lagid o ba Mata-an a siran ko Alongan a kasandungi ranon na da-a minitarug iran (ko doniya) a rowar ko kagabi gabi o di na so kapita pita!