Main pages

Surah Al-Waqi'ah ( The Event )

Marathi

Surah Al-Waqi'ah ( The Event ) - Aya count 96

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١﴾

१. जेव्हा कयामत प्रस्थापित होईल.

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾

२. जिचे घडून येण्यात काहीच असत्य नाही.

خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾

३. ती वर-खाली करणारी असेल.

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا ﴿٤﴾

४. जेव्हा जमीन भूकंपासह हालवून टाकली जाईल.

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا ﴿٥﴾

५. आणि पर्वत अगदी कण - कण केले जातील.

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا ﴿٦﴾

६. मग ते विखुरलेल्या धुळीसारखे होतील.

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ ﴿٧﴾

७. आणि तुम्ही तीन गटात विभागले जाल.

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾

८. तेव्हा उजव्या हाताचे, किती चांगले आहेत उजव्या हाताचे!

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿٩﴾

९. आणि डाव्या हाताचे, काय अवस्था आहे डाव्या हाताच्या लोकांची!

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﴿١٠﴾

१०. आणि जे पुढे जाणारे आहेत, ते तर आहेतच पुढे जाणारे.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾

११. ते अगदी सान्निध्य प्राप्त केलेले आहेत.

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿١٢﴾

१२. सुख-विलासाच्या जन्नतींमध्ये आहेत.

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

१३. (फार मोठा) समूह तर पूर्वी होऊन गेलेल्यांपैकी असेल.

وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٤﴾

१४. आणि थोडेसे नंतरच्या लोकांपैकी.

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ ﴿١٥﴾

१५. (हे लोक) सोन्याच्या तारांनी विणलेल्या आसनांवर.

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ ﴿١٦﴾

१६. एकमेकांसमोर तक्के लावून बसले असतील.

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾

१७. त्यांच्याजवळ अशी मुले, जी नेहमी (मुलेच) राहतील, ये-जा करतील.

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ ﴿١٨﴾

१८. प्याले आणि सुरई घेऊन आणि मद्याचा प्याला घेऊन, जो मद्याने भरून वाहत असेल.

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾

१९. ज्यामुळे ना डोके गरगरु लागेल आणि ना बुद्धी भ्रष्ट होईल.

وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾

२०. आणि असे मेवे घेऊन, जे ते पसंत करतील.

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾

२१. आणि पक्ष्यांचे मांस, जे त्यांना (फार) आवडेल.

وَحُورٌ عِينٌۭ ﴿٢٢﴾

२२. आणि मोठमोठ्या डोळ्यांच्या (मृगनयनी) हूर (पऱ्या)

كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾

२३. ज्या लपलेल्या मोत्यांसारख्या आहेत.

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾

२४. हा मोबदला आहे त्याच्या कर्मांचा

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾

२५. तिथे ना ते निरर्थक गोष्ट ऐकतील आणि ना अपराधाची गोष्ट

إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا ﴿٢٦﴾

२६. केवळ सलामच सलाम (शांती सलामती) चा आवाज असेल.

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٧﴾

२७. आणि उजव्या हाताचे किती चांगले आहेत उजव्या हाताचे!

فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ ﴿٢٨﴾

२८. ती काटे नसलेली बोरे,

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ ﴿٢٩﴾

२९. आणि थरांवर थर केळी,

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ ﴿٣٠﴾

३०. आणि लांब लांब सावल्या,

وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ ﴿٣١﴾

३१. आणि वाहते पाणी,

وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ ﴿٣٢﴾

३२. आणि खूप जास्त फळांमध्ये,

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ ﴿٣٣﴾

३३. जे ना संपतील, ना रोखले जातील,

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾

३४. आणि उंच उंच बिछायतीवर असतील.

إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ ﴿٣٥﴾

३५. आम्ही त्या (च्या पत्नीं) ना खास प्रकारे बनविले आहे.

فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾

३६. आणि आम्ही त्यांना कुमारिका बनविले आहे.

عُرُبًا أَتْرَابًۭا ﴿٣٧﴾

३७. प्रेम करणाऱ्या, समवयस्क आहेत.

لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٨﴾

३८. उजव्या हाताच्या लोकांकरिता आहे.

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾

३९. (फार) मोठा समूह आहे पूर्वीच्या लोकांपैकी

وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿٤٠﴾

४०. आणि (फार) मोठा समूह आहे नंतरच्या लोकांपैकी.

وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿٤١﴾

४१. आणि डाव्या हाताचे, कसे आहेत डाव्या हाताचे.

فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ ﴿٤٢﴾

४२. उष्ण हवा आणि गरम (उकळत्या) पाण्यात असतील

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ ﴿٤٣﴾

४३. आणि काळ्याकुट्ट धुराच्या सावलीत

لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾

४४. जी ना थंड आहेत ना सुखदायक

إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾

४५. निःसंशय हे लोक यापूर्वी फार सुख-संपन्न अवस्थेत वाढले होते.

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾

४६. आणि घोर अपराधांवर आग्रह करीत होते.

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾

४७. आणि म्हणत की काय जेव्हा आम्ही मरण पावू आणि माती व हाडे होऊन जावू तर काय आम्ही दुसऱ्यांदा जिवंत करून उभे केले जावू?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾

४८. आणि काय आमचे वाडवडील देखील?

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ ﴿٤٩﴾

४९. (तुम्ही) सांगा की निःसंशय, सर्व पूर्वीचे आणि नंतरचे

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٥٠﴾

५०. एका निर्धारित दिवसाच्या वेळी अवश्य एकत्र केले जातील

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾

५१. मग तुम्ही हे मार्गभ्रष्ट झालेल्यांनो, खोटे ठरविणाऱ्यांनो!

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ ﴿٥٢﴾

५२. जक्कूमचे झाड जरूर खाल

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٥٣﴾

५३. आणि त्याच्यानेच पोट भराल

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾

५४. मग त्यावर गरम उकळते पाणी प्याल

فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ﴿٥٥﴾

५५. मग पिणारेही तहानलेल्या उंटांसारखे

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٥٦﴾

५६. कयामतच्या दिवशी त्यांचा हाच पाहुणचार आहे

نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾

५७. आम्ही तुम्हा सर्वांना निर्माण केले, मग तुम्ही का नाही मानत?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾

५८. बरे हे तर सांगा की जे वीर्य तुम्ही टपकविता,

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ ﴿٥٩﴾

५९. काय त्यापासून (मानव) तुम्ही बनवितात की आम्ही निर्माण करतो?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾

६०. आम्हीच तुमच्या दरम्यान मृत्युला भाग्य (निश्चित) केले आहे, आणि आम्ही त्यापासून हरलेलो नाही.

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾

६१. की तुमच्या जागी तुमच्यासारखे दुसरे निर्माण करावेत, आणि तुम्हाला नव्या रुपात (या जगात) निर्माण करावे, जे तुम्ही जाणत नाहीत.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾

६२. आणि तुम्हाला पहिल्या निर्मितीचे ज्ञानही आहे, तरीही तुम्ही बोध का नाही प्राप्त करीत?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾

६३. बरे, मग हेही सांगा की तुम्ही जे काही पेरता,

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﴿٦٤﴾

६४. त्याला तुम्ही उगविता की आम्ही त्यास उगविणारे आहोत?

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾

६५. आम्ही इच्छिले तर त्याचा चुराडा (कण कण) करून टाकू आणि तुम्ही आश्चर्याने बोलतच राहावे!

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾

६६. की आमच्यावर तर भुर्दंड पडला!

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾

६७. किंबहुना आम्ही तर पूर्णपणे वंचित राहिलो.

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾

६८. बरे तर हे सागा की जे पाणी तुम्ही पीता

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾

६९. त्यास ढगांमधून तुम्ही अवतरित केले आहे की आम्ही पाऊस पाडतो?

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾

७०. आम्ही इच्छिले तर त्या (पाण्या) स कडू (जहर) करून टाकू, मग तुम्ही आमच्याशी कृतज्ञता का नाही व्यक्त करीत?

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ﴿٧١﴾

७१. बरे हेही सांगा की जी आग तुम्ही पेटविता

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ﴿٧٢﴾

७२. तिचे झाड तुम्ही निर्माण केले आहे की आम्ही त्याचे निर्माणकर्ते आहोत?

نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾

७३. आम्ही तिला बोध प्राप्त करण्याचे साधन आणि प्रवाशांच्या फायद्याची गोष्ट बनविले आहे.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾

७४. तेव्हा आपल्या महान पालनकर्त्याच्या नावाचे गुणगान करा.

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﴿٧٥﴾

७५. तर मी शपथ घेतो ताऱ्यांच्या कोसळण्याची

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾

७६. आणि जर तुम्हाला ज्ञान असेल तर ही फार मोठी शपथ आहे.

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ ﴿٧٧﴾

७७. की निःसंशय हा कुरआन मोठा प्रतिष्ठासंपन्न आहे.

فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ ﴿٧٨﴾

७८. जो एका सुरक्षित ग्रंथात (लिहिलेला) आहे.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾

७९. ज्याला केवळ स्वच्छ शुद्ध (पाक) लोकच स्पर्श करू शकतात.

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٨٠﴾

८०. हा सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्यातर्फे अवतरित केला गेला आहे.

أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾

८१. तर काय तुम्ही अशा गोष्टीला साधारण (आणि तुच्छ) समजता?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾

८२. आणि आपल्या वाट्याला हेच घेता की यास खोटे ठरवित फिरावे?

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾

८३. तर जेव्हा (प्राण) कंठाशी येऊन पोहचावा

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ ﴿٨٤﴾

८४. आणि तुम्ही त्या वेळी (डोळ्यांनी) पाहात राहावे.

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾

८५. आणि आम्ही तुमच्या तुलनेत त्या माणसाच्या अधिक जवळ असतो, परंतु तुम्ही पाहू शकत नाही.

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾

८६. तेव्हा जर तुम्ही एखाद्याच्या आज्ञेच्या अधीन नाहीत

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴿٨٧﴾

८७. आणि त्या कथनात सच्चे असाल तर तो प्राण परतवून दाखवा.

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾

८८. तर जो कोणी (अल्लाहच्या दरबारात) निकटतम असेल

فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ ﴿٨٩﴾

८९. त्याच्यासाठी ऐषआराम आहे (उत्तम भोजन आहे आणि देणग्यांनी युक्त अशी जन्नत आहे.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٩٠﴾

९०. आणि जो मनुष्य उजव्या हाताच्या लोकांपैकी आहे

فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٩١﴾

९१. तरीही सलाम (शांती सलामती) आहे तुझ्यासाठी की तू उजव्या हाताच्या लोकांपैकी आहेस.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٩٢﴾

९२. परंतु जर कोणी खोटे ठरविणाऱ्या मार्गभ्रष्ट लोकांपैकी आहे

فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ ﴿٩٣﴾

९३. तर उकळत्या पाण्याने त्याचा पाहुणचार आहे

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾

९४. आणि जहन्नममध्ये जायचे आहे.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٩٥﴾

९५. ही (वार्ता) अगदी सत्य आणि निश्चित आहे.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾

९६. तेव्हा तुम्ही आपल्या (अतिमहान) पालनकर्त्याच्या नावाचे पावित्र्य वर्णन करा.