Српски
Surah Abasa ( He frowned ) - Aya count 42
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾
зато што му је слепи човек пришао.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾
А шта ти знаш, можда он жели да се греха очисти,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾
или опомене, па да му опомена користи.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾
А што се тиче онога који је богат,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾
а ти ниси одговоран ако се он не очисти греха.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾
А што се тиче онога који ти је дошао журећи,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾
Не чини тако! Заиста је ово опомена,
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾
па ко хоће, имаће Га на уму,
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾
Проклет нека је човек! Колико је само његово порицање!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾
Од капи семена га ствара, па му одређује.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾
затим му живот одузме и учини да буде сахрањен,
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾
и после ће, када Он буде хтео, да га проживи.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾
Не, још није извршио оно што је Он наредио!
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾
Нека човек погледа у своју храну.
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾
Ми обилну кишу проливамо,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾
затим земљу пукотинама цепамо
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾
и чинимо да из ње израста жито,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾
на корист вама и вашој стоци.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
на Дан када ће човек од свога брата да побегне,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾
и од своје мајке, и од свога оца,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾
и од своје супруге и својих синова,
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
тог Дана сваки човек ће само о себи бринути,
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾
нека лица тог Дана биће блистава,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾
а неким лицима тог Дана биће прашина,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾
то ће, заиста, да буду неверници, развратници.